Considerado o melhor destino turístico europeu, em 2014, o
Porto é uma cidade com carácter e personalidade, que atrai cada vez mais
turistas todos os anos. A cidade do Porto, é a combinação perfeita entre o
antigo e o contemporâneo, o cosmopolita e o intimista… Tudo isto faz desta
cidade uma inspiração, onde as pessoas acabam sempre por voltar. Aqui
mostramos-lhe o que visitar nesta magnifica cidade!
Considered the best european turistic destination in 2014,
Porto is a city with caracter and personality, which atracts more and more
tourists every year. The city of Porto is the perfect combination between the
old and the contemporary, the cosmopolitan and the intimate.. All of this makes this city an inspiration, where
the visitors always end up coming back. In this post we’ll show you what to
visit in this magnificient city!
Torre dos Clérigos
É um dos grandes símbolos do Porto e não há
desculpas para não visitar este Monumento Nacional. Tanto a Torre como a
Igreja dos Clérigos foram projectados por Nicolau Nasoni – arquitecto
italiano que faleceu no Porto estando sepultado, precisamente, na Igreja dos
Clérigos. Ambas as construções, de meados do século XVIII, reflectem uma
inspiração barroca.
It’s one of Porto’s biggest simbols and there’s no excuse to
not visit this National Monument. Both the tower and the “Igreja dos Clérigos”
were designed by Nicolau Nasoni – na italian arquitect that passed away in
Porto being buried, precisely, in the Igreja dos Clérigos. Both constructions,
from the XVIII century, reflect a baroque inspiration.
Bilhete 5€ // Ticket 5€
Livraria Lello
Não muito longe da Torre mais famosa do Porto,
fica uma das mais bonitas e antigas livrarias do mundo. Falamos da
incontornável Livraria Lello, cuja decoração peculiar, com
destaque para a escadaria central em madeira, terá inspirado J. K. Rowling na
saga de Harry Potter.
Not to far from the most
famous tower of Porto, we can find one of the most beautiful and ancient
bookstores in the world. We’re talking about the inescapable Lello Bookstore,
whose peculiar decoration, with a central staircase in wood as spotlight,
served as inspiration for J. K. Rowling when writing the Harry Potter saga.
Entrada- 5€ // Entry- 5€
Avenida
dos Aliados
Um museu a céu aberto: assim é a desafogada Avenida dos
Aliados, no topo da avenida encontra-se a Câmara Municipal. A partir daqui,
comece a descer e a apreciar os prédios elegantes e clássicos de ambos os
lados. Vai com certeza reparar no Guarany, um dos cafés míticos da
Invicta, ali desde 1933. Ao fundo, a estátua de D. Pedro IV a cavalo e outro
edifício imponente: o Palácio das Cardosas, onde está instalado o
luxuoso Hotel Intercontinental.
Da Avenida dos Aliados, poderá tomar vários rumos à
descoberta da cidade: ir por exemplo à rua do Almada, que mistura lojas
tradicionais com comércio contemporâneo e modernos conceitos de restauração;
visitar a rua de Santa Catarina e o famoso Café Majestic, passando pelo Mercado
do Bolhão; visitar a Estação de São Bento; dar um salto à Sé ou descer até à
Ribeira, por exemplo.
A museum in open sky: this is Avenida dos Aliados, at the summit
of the avenue there is the Town Hall. From here on, start going down the avenue and enjoy the elegant and classic
buildings from both sides. Surely you´ll notice in Guarany, one of the most
mytic coffee shops of the “Invicta“, which has been open since 1933. At the
bottom of the street, you´ll find the statue of D. Pedro IV riding his horse as
well as another emblematic building: the Cardosas Palace, where is the
luxurious Intercontinental Hotel.
From Avenida dos
Aliados you can take inumerous paths on the quest to uncover this city: you can
go to Almada street, that mixes traditional shops with contemporary commerce
and modern restaurant concepts; visit the Santa Catarina street and the famous
coffee shop Majestic, passing through “Mercado do Bolhão“; visit the Saint
Bento Station; going to “Sé“ or even the Ribeira.
Rua das Flores
Músicos de rua, esplanadas
convidativas e alguns tesouros escondidos, como a Igreja e o Museu da
Misericórdia, fazem do passeio pela Rua das Flores um momento obrigatório numa
visita ao Porto. No extremo sul da Rua, o Largo de São Domingos é igualmente encantador.
E ali bem perto não faltam atrações como o Palácio da Bolsa, a Igreja de São
Francisco ou a Ribeira.
Street Musicians, inviting
terraces and some hiden tresures, like the Misericordia church and museum,
which make the stroll through the Rua das Flores a obligatory moment when
visiting Porto. At the south uttermost of the Street, you can find the Largo de
São Domingos its equally charming. And so close from there you cant miss
Palacio da Bolsa, Church of São Fransisco or the Ribeira.
Palácio da Bolsa
O Palácio da
Bolsa é outro dos edifícios emblemáticos da cidade, hoje em dia palco de
muitas festas e jantares de gala, bem como congressos e outros eventos.
Trata-se de um edifício onde predomina o estilo neoclássico. Apesar da sua
construção se ter iniciado em 1942, só ficaria pronto 70 anos mais tarde.
The Palacio da Bolsa is another emblematic buildings in this
city, now days its the stage of many parties and dinners, as well as congresses
and other events. Its a building
where the neoclassic syle dominates. Even though its construction began in
1942, to only be finished 70 years later.
Bilhete- 10€ // Ticket – 10€
Ribeira
O rio Douro é o responsável
máximo pela configuração da paisagem portuense e é na Ribeira que ganha um
estatuto único, abraçado pela icónica Ponte D. Luís. Passear pelas ruas da
Ribeira, por entre a roupa a secar que sai das janelas e varandas exíguas dos
prédios e ouvir os habitantes do bairro a falar de forma genuína e
descomplexada como só eles sabem é, por si só, um programa imperdível.
The Douro river is the main responsible for the portuense
landscape configuration and its in the Ribeira that gains its unique status,
hold by the iconic D. Luis Bridge. Passing by the Ribeira Streets, where
there’s laundry coming out the Windows and balconys of the buildings and
listenning to the neighbourhood people talk in a genuine way, as they only
know, is, by itself, an unmissable program.
Estação de São Bento
A centenária Estação de São Bento, em pleno centro histórico
da Invicta, já foi considerada uma das mais bonitas do mundo. O principal
motivo para tal distinção? Os painéis de azulejos pintados por Jorge Colaço e
que retratam momentos importantes da História de Portugal.
The centenarian São Bento station, right in the Invicta’s
historical centre, was once considered has one of the most beautiful stations
in the world. The main reason for such distinction? The azulejos panels painted
by Jorge Colaço that narrate importante moments in Portugal’s history.
Foz do Douro
E fechamos esta selecção de
locais e monumentos a visitar no Porto com um passeio pela Foz. Esta é a zona
nobre da cidade, muito frequentada pelas classes mais altas, mas aberta a todos
os que queiram usufruir da belíssima paisagem marítima e das longas e amplas
calçadas, onde sabe bem caminhar, correr ou pedalar.
We close this post of locals and monuments to visit in the city of Porto
with a stroll by the Foz. This is the noble part of the city, much frequented
by the higher social groups, but opened to everyone who wishes to enjoy the
beautiful marine landscape and the long and wide sidewalks, where is feels good
to walk, run, or cicle.
A Lusitânia deseja-lhe uma óptima viagem, em nossa companhia!
Lusitânia wishes you a wonderful trip, in our company!
Comentários
Enviar um comentário