Avançar para o conteúdo principal

Os Doces Tradicionais de Braga / / The traditional sweets of Braga


Como se costuma dizer é pela barriga que se conquista, pois bem é impensável ir uma ida a Braga e resistir a estes bolos, que é uma pura tentação .
Braga é uma cidade de grande tradição e riqueza na doçaria conventual. Ao passearmos pelas ruas da cidade deparamos-nos com uma quantidade considerável de doçarias e pastelarias que, na maioria dos casos, preservam um receituário com mais de 7 ou 8 gerações de existência.

Convida-mo-lo a  provar os doces mais emblemáticos desta cidade. 
Esqueça as calorias e delicie-se .
As it’s costum to say it’s by the belly that we conquer, well it’s unthinkable going to Braga and resist to this cakes, which are pure temptation. Braga is a city of great tradition and richness in conventional pastry. When walking by the streets of the city we encounter a considerable quantity of pastry’s which in most cases preserve a menu with more that 7/8 generations of existence. We invite you to try some of the most emblematic ones of this city. 

Forget about the calories and enjoy them. 


Moletinhos
Os moletinhos são muito semelhantes às almofadinhas, mas mais pequenos e com uma grande tradição associada, sendo o símbolo da Romaria dos Meninos. Por altura das romarias de S. Vicente e S.Lázaro é comum ver-se vários vendedores de Moletinhos junto às igrejas . 
The moletinhos are very similar to pillows, but smaller and with great tradition associated, being the simbol of the Romaria dos Meninos. By the time of the Romaria de S. Vicente, S. José and S.Lazaro it’s comum to see several sellers by the church’s. 



Fidalguinhos

Os Fidalguinhos são um biscoito seco, com um travo a canela e limão, ideais para aquelas tardes de chuva em que ficamos por casa e decidimos tomar um chazinho. Com origem no receituário do Convento da Nossa Senhora dos Remédios.
The Fidalguinhos are a dry biscuit, with a taste of cinnamon and lemon, ideal for those rainy afternoon in which we stay home and decide to have some tea. With origin in the Convent of Nossa Senhora dos Remédios. 





Tibias 
As Tíbias é um doce que representa em várias pastelarias. De massa leve e estaladiça, polvilhada com açúcar, este doce é recheado com um creme pasteleiro muito suave. Chamada de Tíbia por ter uma forma que faz lembrar o osso com o mesmo nome, este bolo tornou-se um marco da doçaria conventual bracarense. 
The Tíbias is a sweet that is a staple in several pastry’s. With a light and crunchy pastry is filled with a very light creme. It’s called tíbia because of its shape, that resembles the bone, this sweet has become an icon in the conventional bracarense pastry.


Viúvas
As Viúvas de massa estaladiça e recheio de ovos, açúcar, amêndoa e canela, este pastel é de um requinte que conquista qualquer paladar. São um doce conventual retirado do receituário do Convento de Nossa Senhora dos Remédios. Criadas pelas freiras franciscanas do convento.
The Viúvas with puff pastry and egg, sugar, almonds and cinnamon filling are a relish that conquers everyone.

They are a convent sweet from the recipe of the Convent of Our Lady of Remedies. Created by the Franciscan nuns of the convent.







Sameirinhos
Estes pequenos “barquinhos” de doce de ovos são de inspiração conventual, criados pelas freiras do Sameiro. Feitos de massa estaladiça, são moldados numa forma que faz lembrar uma barco ou barca que depois é recheada com doce de ovos e amêndoa.
These little boats of sweet egg are of conventional inspiration, created by the nuns of Sameiro. 
Made of puff pastry, are molded in a shape that resembles a boat that is later filled with egg and almond. 








Pudim Abade de Priscos
O doce mais celebrado e reconhecido da doçaria conventual de Braga. 
Reza a história que o Abade de Priscos era bastante talentoso na cozinha, que criava pratos de grande criatividade e sabor. De tal forma que por altura da visita do Rei D. Luís I ao norte de Portugal, no final do séc. XIX, o Abade foi convidado a cozinhar um banquete para a família real. 
O grande segredo deste pudim e o que o torna o doce representativo de Braga a  utilização do toucinho de porco na sua feitura. Na confeção do pudim, leva açucar, gemas de ovos, vinho do Porto, limão e usam-se cerca de cinquenta de toucinho de porco gordo,
Já está com água na boca?
This is the most notable and celebrated pastry of Braga. 
Tales are told that the priest of Priscos was very talented in the kitchen, that created plates of great creativity and flavour in such way that by the time of the King D.Luis I visit to the north of the country, at the end of the XIX century, the priest was invited to cook for the royal family. 

The big secret of this pudding is was makes it the representative pastry of Braga, the utilizariam of pork belly in its making. It also takes sugar, egg yolks, Porto Wine and lemon, and use about fifty of fat pork loin. 

Do you already have water in your mouth? 



A Lusitânia deseja-lhe uma ótima viagem, em nossa companhia!
Lusitânia wishes you a wonderful trip, in our company!

Comentários

Mensagens populares deste blogue

Os doces tradicionais de Portalegre e Santarém / / The traditionals sweets from Portalegre and Santarém

Hoje falamos de Santarém e Portalegre, sobre a melhoria doçaria do mundo, que se instala nestes distritos. Portugal não é apenas um dos países mais ricos e verisificados na gastronomia do mundo Today we talk about Santarém and Portalegre, about the improvement of sweets in the world, which is installed in these districts. Portugal is not only one of the richest countries and verified in the gastronomy of the world. Portalegre Tutano do Céu Origem do Convento de S. Bernardo de Portalegre, é um bolo que se serve cortado às fatias e polvilhado com canela, sendo a massa enriquecida com amêndoas moídas e uma quantidade considerável de gemas. Origin of the Convent of S. Bernardo de Portalegre, it is a cake that is served cut in the slices and dusted with cinnamon, being the mass enriched with ground almonds and a considerable quantity of gems. Queijo Dourado O Queijo Dourado, também designado  Queijo Conventual , é uma receita do Convento de Santa C...

As melhores praias fluviais da Guarda e de Castelo Branco // The best river beaches of Guarda and Castelo Branco

Conheça as praias fluviais que são de uma autenticidade e natureza incrível, que torna o Norte de Portugal um deslumbramento. Guarda é o mais alto de Portugal e conta com pequenos paraísos. Castelo Branco é uma cidade que possui vastas ribeiras criando cenários idílicos. Conheçam as praias fluviais destes dois distritos! Get to know the river beaches that are of an authenticity and incredible nature, that makes the North of Portugal a dazzle.  It holds the highest of Portugal and has small paradises.  Castelo Branco is a city that has vast streams creating idyllic scenery.  Get to know the river beaches of these two districts! Guarda    Praia Fluvial Loriga   //  Loriga Fluvial Beach Situa-se no Parque Natural da Serra da Estrela em pleno vale aberto pelo antigo glaciar lá existente. Banhada pela ribeira de Loriga onde a nascente é no planalto da serra. É bastante conhecida pelas suas águas frias e límpidas.  Há ...